Acts 17:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Efterdi vi da ere Guds Slægt, skulle vi ikke mene, at Guddommen er lig Guld eller Sølv eller Steen, formet til et Billede ved Menneskens Kunst og Paafund.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Efterdi vi da ere Guds Slægt, bør vi ikke mene, at Guddommen er lig Guld eller Sølv eller Sten, formet ved Menneskers Kunst og Opfindsomhed.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Når vi er i slægt med Gud, så ligner vi ham, og så skal vi ikke tænke på Gud som et billede i guld, sølv eller sten, et billede, der er formet ud fra menneskelig tankegang og kunstnerisk dygtighed.
Danish Bible (LB) 1866
Da vi altsaa ere Guds slægt, maa vi ikke mene, at Guddommen er lig guld og sølv eller sten, dannet til et billede ved et menneskes kunst og forestilling.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Når vi altså er Guds æt, bør vi ikke mene, at guddommen er af guld eller sølv eller sten, præget som et billede efter menneskets kunst og tanke.