Acts 19:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og I see og høre, at denne Paulus ikke aleneste i Ephesus, men næsten i det ganske Asia, haver ved sin overtalelse afvendt en stor Mængde, sigende: at de ikke ere Guder, som gjøres med Hænder.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og I se og høre, at ikke alene i Efesus, men næsten i hele Asien har denne Paulus ved sin Overtalelse vildledt en stor Mængde, idet han siger, at de ikke ere Guder, de, som gøres med Hænder.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
I har også hørt om den mand, der hedder Paulus. Han har fået en masse mennesker både her i Efesos og i hele Asien til at tro på, at de guder, vi fremstiller, ikke er sande guder.
Danish Bible (LB) 1866
og i se og høre, at denne Paulos ikke alene i Efesos men næsten i hele Asia overtaler og afvender en stor mængde og siger, at de ikke ere guder, som gjøres med hænder;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
men nu ser og hører I, at denne Paulus ikke blot i Efesus, nej, i næsten hele Asien har overtalt og forført en ikke liden skare ved at sige, at de guder, som bliver lavet med hænder, ikke er sande guder.