Acts 19:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der de fik at vide, at han var Jøde, raabte de alle som med een Røst, henved to Timer: stor er de Ephesers Diana!
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da de fik at vide, at han var en Jøde, råbte de alle med een Røst i omtrent to Timer: "Stor er Efesiernes Artemis!"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men da alle kunne se, at han var jøde, råbte de i kor i næsten to timer: „Stor er efesernes Artemis!”
Danish Bible (LB) 1866
men da de fik at vide, at han var Jøde, raabte de alle med een røst henved 2 timer: Stor er Efesiernes Artemis!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men da de opdagede, at han var jøde, lød der et råb fra dem alle, og de råbte i omtrent to timer: "Stor er efesernes Artemis!"