Acts 21:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men Paulus svarede: hvad gjøre I, at I græde og plage mit Hjerte? thi jeg er rede, ikke aleneste at bindes, men og at de døe i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da svarede Paulus: "Hvad gøre I, at I græde og gøre mit Hjerte modløst? thi jeg er rede til ikke alene at bindes, men også at dø i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men han sagde: „Hvad klynker I over? I gør mig jo bare modløs! Jeg er parat til ikke blot at blive fængslet i Jerusalem, men til at dø, fordi jeg forkynder, at Jesus er Messias.”
Danish Bible (LB) 1866
Men Paulos svarede: Hvorfor gjør i det, græde og knuse mit hjærte, thi jeg er rede til, ikke alene at bindes, men at dø i Jerusalem for Herrens Jesu navns skyld;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Paulus svarede da: "Hvorfor græder I og knuser mit hjerte? Jeg er rede til ikke blot at blive bundet, nej, også at dø i Jerusalem for HErren Jesu navns skyld!"