Acts 21:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men der vi fik Cypern i Sigte, lode vi den paa venstre Haand, og seilede til Syrien og naaede til Tyrus; thi der skulde Skibet losse sin Ladning.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da vi havde fået Kypern i Sigte og vare komne den forbi til venstre for os, sejlede vi til Synen og landede i Tyrus; thi der skulde Skibet losse sin Ladning.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Da vi fik Cypern i sigte, sejlede vi syd om øen og satte kursen mod provinsen Syrien. Den første havneby, vi kom til på den fønikiske kyst, var Tyrus, hvor vi opholdt os nogle dage, fordi skibet skulle losse.
Danish Bible (LB) 1866
vi fik Kypern i sigte, lod den bagbords, sejlede til Syrien og naaede Tyros; thi der skulde skibet losse.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men da vi havde fået Kypern i sigte og lagt den bag os på venstre side, sejlede vi til Syrien og kom til Tyrus, for dér skulle skibet losse lasten.