Acts 22:30 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men anden Dagen, der han vilde erfare med Vished, hvorfor han anklagedes af Jøderne, løste han ham af Baandene og befoel, at de Ypperstepræster og deres ganske Raad skulde komme sammen, og han førte Paulus frem og stillede ham for dem.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men den næste Dag, da han vilde have noget pålideligt at vide om, hvad han anklagedes for af Jøderne, løste han ham og befalede, at Ypperstepræsterne og hele Rådet skulde komme sammen, og han førte Paulus ned og stillede ham for dem.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men han ville gerne finde ud af, hvad det var, jøderne anklagede Paulus for. Næste dag lod han derfor lænkerne blive taget af Paulus og befalede, at han skulle fremstilles for ypperstepræsterne og Det jødiske Råd. Derpå blev Paulus ført frem for Rådet.
Danish Bible (LB) 1866
Men da han næste dag vilde have sikker kundskab om, hvad han anklagedes for af Jøderne, løfte han ham af lænkerne og befalede ypperstepræsterne og hele deres raad at komme sammen, og han førte Paulos frem og stillede ham for dem.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men næste dag, da han ville skaffe sig sikker kundskab om, hvad han var anklaget for af jøderne, løste han ham af lænkerne og bød, at ypperstepræsterne og hele Synedriet skulle komme. Så førte han Paulus frem og stillede ham foran dem.