Acts 22:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
som og den Ypperstepræst maa vidne med mig, og de Ældstes ganske Raad, af hvilke jeg endog tog Breve til Brødrene, og reiste til Damascus, for at føre ogsaa dem, der vare, bundne til Jerusalem, at de maatte blive straffede.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
som også Ypperstepræsten vidner med mig og hele Ældsterådet, fra hvem jeg endog fik Breve med til Brødrene i Damaskus og rejste derhen for også at føre dem, som vare der, bundne til Jerusalem, for at de måtte blive straffede.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Både ypperstepræsten og alle medlemmerne i Det jødiske Råd kan bevidne, at jeg taler sandt. For det var dem, der skrev de breve, som jeg fik med til de jødiske ledere i Damaskus med tilladelse til at arrestere folk også dér og føre dem i lænker til Jerusalem, så de kunne blive straffet.
Danish Bible (LB) 1866
som og ypperstepræsten og hele ældsteraadet maa vidne med mig, da jeg af dem endog tog breve til brødrene, og drog til Damask for ogsaa at føre dem, som var der, bundne til Jerusalem, for at faa dem straffede;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
det kan både ypperstepræsten og hele præsterådet bevidne, for af dem fik jeg endog et brev med til brødrene i Damaskus, hvortil jeg drog for at føre også dem, som var der, i lænker til Jerusalem, for at de skulle blive straffet.