Acts 23:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men da Striden blev heftig, frygtede Øversten, at Paulus skulde sønderslides af dem, og befoel Krigsfolket at gaae ned og rive ham ud fra dem og at føre ham i Fæstningen.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da der blev stærk Splid frygtede Krigsøversten, at Paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede Krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i Borgen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Det førte til endnu mere spektakel, og da kommandanten blev bange for, at Paulus skulle blive sønderrevet af dem, gav han sine soldater ordre til at gribe ind og bringe Paulus i sikkerhed i kasernen.
Danish Bible (LB) 1866
Da der nu blev et svært klammeri, blev høvedsmanden bange, at Paulos skulde blive revet ihjel af dem, og han befalede krigsfolket at gaa ned, rive ham ud fra dem, og føre ham til fæstningen.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Striden blev nu så voldsom, at tusindmandsføreren frygtede, at Paulus skulle blive sønderrevet af dem. Han bød vagttruppen at gå ned og føre ham bort fra dem og ind i borgen.