Acts 23:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Denne Mand havde Jøderne grebet og vilde have ihjelslaget ham; men jeg kom til med Krigsfolket og udfriede ham, da jeg erfarede, at han var en Romer.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Denne Mand havde Jøderne grebet og vilde have slået ham ihjel; men jeg kom til med Krigsfolket og udfriede ham, da jeg erfarede, at han var en Romer.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Denne mand blev pågrebet af jøderne, og de var ved at slå ham ihjel. Men da jeg blev klar over, at han var romersk statsborger, kom jeg med mine folk og reddede ham.
Danish Bible (LB) 1866
Denne mand, som var greben af Jøderne og vilde blevet dræbt af dem, kom jeg over med krigsfolket og udfriede, da jeg fik at vide, at han er en Romer.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Denne mand, som jøderne havde pågrebet, og som nær var blevet dræbt af dem, har jeg friet fra dem. Jeg kom med en hel hærafdeling, da jeg havde fået at vide, at han er en romersk borger.