Acts 24:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men Paulus svarede, der Landshøvdingen gav ham et Vink, at han skulde tale: Efterdi jeg veed, at du haver i mange Aar været en Dommer iblandt dette Folk, vil jeg des frimodigere forsvare min Sag.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og Paulus svarede, da Landshøvdingen gav ham et Vink, at han skulde tale: "Efterdi jeg ved, at du i mange År har været Dommer for dette Folk, vil jeg frimodigt forsvare min Sag,
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Guvernøren gav tegn til, at Paulus nu havde lejlighed til at forsvare sig, og han begyndte sin tale: „Det er med stor glæde og frimodighed, at jeg fremfører mit forsvar for dig, Felix, for jeg ved, at du har været dommer i jødiske sager i mange år.
Danish Bible (LB) 1866
Men Paulos svarede, da landshøvdingen gav ham et vink om, at han skulde tale: Da jeg veed, at du i mange aar har været dommer over dette folk, vil jeg desto frimodigere tale til mit forsvar.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men da guvernøren med et nik havde givet ham lov til at tale, svarede Paulus: "Da jeg har erfaret, at du i mange år har været dommer for dette folk, vil jeg med frimodighed forsvare mig i min sag.