Acts 25:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Dem svarede jeg, at det ikke er de Romeres Skik, af Gunst at opoffre noget Menneske til Undergang, førend den Anklagede haver Anklagerne personlig tilstede, og faaer Leilighed til at forsvare sig imod Beskyldningen.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Dem svarede jeg, at Romere ikke have for Skik at prisgive noget Menneske, førend den anklagede har Anklagerne personligt til Stede og får Lejlighed til at forsvare sig imod Beskyldningen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg gjorde dem opmærksom på, at man ifølge romersk lov ikke dømmer en mand, før hans sag har været for retten. Han skal have lov til at møde sine anklagere ansigt til ansigt, så han kan forsvare sig.
Danish Bible (LB) 1866
Jeg svarede dem, at det ikke er skik blandt romerne, af gunst at ofre noget menneske til undergang, førend den anklagede har klagerne for sig og faaer lejlighed til at forsvare sig mod beskyldningen.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg svarede dem, at det ikke er skik hos romerne at udlevere et menneske, som er anklaget, før han har stået ansigt til ansigt med sine anklagere og har haft mulighed for at forsvare sig mod anklagen!