Acts 25:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men der han havde opholdt sig hos dem mere end ti Dage, drog han ned til Cæsarea. Anden Dagen satte han sig paa Domstolen og befoel Paulus at fremføres.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og da han havde opholdt sig hos dem ikke mere end otte eller ti Dage, drog han ned til Kæsarea, og den næste Dag satte han sig på Dommersædet og befalede, at Paulus skulde føres frem.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Guvernørens ophold i Jerusalem strakte sig over højst otte-ti dage. Så rejste han tilbage til Cæsarea, og dagen efter ankomsten satte han sig på dommersædet og gav ordre til, at Paulus skulle føres for retten.
Danish Bible (LB) 1866
Men da han havde opholdt sig mere end 8 dage hos dem, drog han ned til Kæsarea, satte sig næste dag paa domstolen og befalede at føre Paulos frem.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Han havde ikke tilbragt mere end otte-ti dage hos dem, før han drog ned til Kæsarea. Dagen efter satte han sig i dommersædet og bød, at Paulus skulle føres ind.