Acts 26:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Angaaende alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa! agter jeg mig selv lykkelig, at jeg i Dag skal forsvare mig for dig,
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
"Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angående alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa!
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Paulus løftede hånden til hilsen og begyndte: „Ærede Kong Agrippa, jeg betragter det som en velsignelse for mig, at det er over for dig, jeg i dag skal forsvare mig med hensyn til alt det, som jøderne anklager mig for,
Danish Bible (LB) 1866
Jeg anseer mig for lykkelig, kong Agrippa, at jeg idag skal forsvare mig for dig angaaende alt, hvad jeg anklages for af Jøderne;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
"Kong Agrippa! Jeg priser mig lykkelig over, at det er for dig, jeg idag skal forsvare mig mod alt det, jeg anklages for af jøderne!