Acts 26:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Jeg selv haver vel ogsaa formeent, at det burde mig at gjøre Meget imod Jesu den Nazaræers Navn,
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Jeg selv mente nu også at burde gøre meget imod Jesu, Nazaræerens Navn,
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeg var selv engang overbevist om, at man burde gøre alt for at bekæmpe de mennesker, der troede på nazaræeren Jesus.
Danish Bible (LB) 1866
Det har jeg da selv ment, at jeg burde gjøre meget mod Nazaræeren Jesu navn;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jeg for min del mente nu også, at jeg på det stærkeste måtte modarbejde Jesu, Nazaræerens navn,