Acts 27:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der de havde draget den til sig, brugte de al Hjælp og omsurrede Skibet; og som de frygtede for at kastes ind paa en Sandbanke, lode de Seilene falde og dreve saaledes.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men efter at have trukket den op, anvendte de Nødmidler og omsurrede Skibet; og da de frygtede for, at de skulde blive kastede ned i Syrten, firede de Sejlene ned og lode sig således drive.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Derefter surrede mandskabet tov rundt om skibet og under kølen for at styrke skroget. Da de var bange for at blive blæst helt ned til den nordafrikanske kyst, hvor skibet ville gå på grund på sandbankerne, firede de drivankeret ned. På den måde drev skibet af sted for vinden.
Danish Bible (LB) 1866
Da de havde hivet den op, brugte de hjælp, og surrede skibet; men da de vare bange for at kastes paa Syrte, lod de sejlene falde og drev saaledes.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Da de havde fået den om bord, tog de nødudstyret fra den og surrede båden med reb. Men da de frygtede, at de skulle drive lige ned på Syrtenbugten, rebede de sejlene, lod drivankeret gå og lod sig drive på denne måde.