Acts 3:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Og en Mand, som var halt fra Moders Liv af, blev baaren frem; ham satte de dagligen ved den Tempeldør, som kaldtes den skjønne, at tigge Almisse af dem, som gik ind i Templet.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og en Mand, som var lam fra Moders Liv af, blev båren frem; ham satte de daglig ved den Dør til Helligdommen, som kaldtes den skønne, for at han kunde bede dem, som gik ind i Helligdommen, om Almisse.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Som de nærmede sig templet, så de en mand blive båret hen til indgangen. Han havde været lam fra fødslen af, og man plejede hver dag at anbringe ham ved den indgang til tempelpladsen, der blev kaldt for „Den Smukke Port”. Der kunne han sidde og tigge penge af dem, der gik ind ad porten.
Danish Bible (LB) 1866
og en mand, som var halt fra moders liv, blev baaren frem, og ham satte de hver dag ved den tempelport, som kaldes den skjønne, for at han kunde bede dem, som gik til templet, om almisse.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
og en mand, [[der havde været]] lam fra moders liv, var blevet båret [[derhen]]. Han blev dagligt sat ved templets port, den, som kaldes "Den Skønne", for at bede om almisse af dem, som gik ind i templet.