Acts 5:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne, og førte dem med sig, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og hentede dem, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Kommandanten tog af sted med sit vagtmandskab og fik fat i dem – dog uden at bruge vold, for de var bange for, at folk så ville begynde at kaste sten efter dem.
Danish Bible (LB) 1866
Saa gik høvedmanden bort med bysvendene, og førte dem med sig, dog ikke med vold, thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Vagtchefen gik så afsted sammen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt, for de frygtede, at folket skulle stene dem!