Colossians 1:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
saafremt I ellers forblive grundfæstede og stadige i Troen, og ikke lade Eder rokke fra det Evangeliums Haab hvilket I have hørt, hvilket er prædiket for al Skabningen under Himmelen, hvis Tjener jeg Paulus er bleven.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
så sandt I blive i Troen, grundfæstede og faste, uden at lade eder rokke fra Håbet i det Evangelium, som I have hørt, hvilket er blevet prædiket i al Skabningen under Himmelen, og hvis Tjener jeg Paulus er bleven.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
hvis I altså bliver grundfæstet og styrket i troen, så I kan stå fast og ikke miste det håb, I modtog gennem budskabet om Kristus. Det budskab er nået ud over hele verden, og jeg, Paulus, har investeret mit liv i at forkynde det overalt.
Danish Bible (LB) 1866
hvis i ellers forblive grundfæstede og stadige i troen og ikke rokkes fra det evangeliums haab, hvilket i have hørt, som er prædiket for al skabningen under himlen, hvis tjener jeg Paulos er bleven.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
hvis I da forbliver grundfæstede og faste i troen og ikke lader jer rokke fra det håb, som skænkes i Det Evangelium, I har hørt, Som er blevet forkyndt for al skabningen under Himmelen, og Hvis tjener jeg, Paulus, er blevet!