Deuteronomy 32:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
Som en Ørn, der opvækker sin Rede, svæver over sine Unger, saa udbredte han sine Vinger, tog ham, bar ham paa sine Slagfjedre.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Som Ørnen, der purrer sin Yngel ud og svæver over sine Unger, løftede han det på sit Vingefang og bar det på sine Vinger.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Som en ørn, der skubber ungen ud af reden og spreder vingerne ud forneden, han løftedʼ sit folk på sit vingefang og bar dem fremad dagen lang.