Deuteronomy 32:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
De gjorde mig nidkær ved det, som ikke er Gud, de opirrede mig ved deres, Afguder, og jeg vil gøre dem nidkære ved det, som ikke er et Folk, ved et daarligt Folk vil jeg opirre dem.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
de ægged mig med det der ikke er Gud, tirrede mig ved deres tomme Gøgl: Jeg vil ægge dem med det, der ikke er et Folk, tirre dem ved et Folk af Dårer.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De har provokeret mig med tomheds guder, de har opført sig som en anden luder. Så provokerer jeg dem ved at elske en anden, jeg vil gøre dem jaloux på et ‚uvidende’ folk.