Ephesians 2:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
iblandt hvilke ogsaa vi alle forhen vandrede i vort Kjøds Begjerligheder, og gjorde Kjødets og Lysternes Villie, og vare af naturen Vredens Børn, som og de Andre.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre,
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Sådan har vi været alle sammen. Vores livsstil afspejlede de lidenskaber, der beherskede os, og vi gjorde alt, hvad vores lyster og tanker lokkede os til. Af natur var vi som alle andre under Guds vrede og dom.
Danish Bible (LB) 1866
blandt hvilke vi og alle forhen vandrede i vort kjøds lyster og gjorde kjødets og tankernes villie, og vare af natur vredes børn ligesom de øvrige;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Blandt dem vandrede alle vi også tidligere, da vi fulgte vort køds lyster og opfyldte kødets og tankens ønsker - ja, af natur var vi vredens børn, ligesom de andre!