Exodus 4:26 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
Da lod han ham være; men hun sagde da: En Blodbrudgom - for Omskærelsens Skyld.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Så lod han ham i Fred. Ved den Lejlighed brugte hun Ordet "Blodbrudgom" med Hentydning til Omskærelsen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Så lod Herren ham være i fred. (Med udtrykket „blodig ægtemand” hentydede hun til omskærelsen.)