Galatians 4:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men den af Tjenestekvinden var født efter Kjødet, den af den frie Kvinde efter Forjættelsen.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Slavekvindens søn blev født som følge af menneskelige planer. Den frie kvindes søn blev født som følge af et løfte fra Gud.
Danish Bible (LB) 1866
og han, som han havde med tjenestekvinden, var født efter kjødet, men han, som han havde med den frie kvinde, ved forjættelsen.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Sønnen med trælkvinden er født efter kødet, mens sønnen med den frie kvinde [[er født]] ved løftet.