Genesis 48:16 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Danish 1819
og den Engel, som udløste mig fra alt ondt, velsigne Drengene, at de maa kaldes efter mit Navn og efter mine Fædres, Abrahams og Isaks, Navn, og at de maa blive saare mange midt i Landet.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
den Engel, der har udløst mig fra alt ondt, velsigne Drengene, så at mit Navn og mine Fædre Abrahams og Isaks Navn må blive nævnet ved dem, og de må vokse i Mængde i Landet!"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
den engel, som har bevaret mig fra alt ondt – må han velsigne de to drenge her! Må de føre min slægt videre, som jo udgår fra Abraham og Isak, og må de blive til et mægtigt folk.”