James 2:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Der maatte da Nogen sige: du haver Troen, og jeg haver Gjerninger; viis mig din Tro af dine Gjerninger, og jeg vil vise dig min Tro af mine Gjerninger.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men man vil sige: Du har Tro, og jeg har Gerninger. Vis mig din Tro uden Gerningerne, og jeg vil af mine Gerninger vise dig Troen.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Måske vil nogen indvende: „Nogle tror, andre handler!” Hertil vil jeg svare: „Jeg kan vise dig min tro gennem mine handlinger. Men hvordan kan jeg se din tro, hvis du ikke handler på den?
Danish Bible (LB) 1866
Men man vil sige: du har tro, men jeg har gjerninger; viis mig din tro af dine gjerninger! saa vil jeg vise dig min tro af mine gjerninger.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Ja, vil nogen sige: "Du har tro, og jeg har gerninger", så vis du mig din tro uden gerninger, så vil jeg ved mine gerninger vise dig min tro!