John 1:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Denne fandt først sin Broder Simon, og sagde til ham: vi have fundet Messias, (hvilket er udlagt: Christus).
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han førte ham til Jesus. Jesus så på ham og sagde: "Du er Simon, Johannes's Søn; du skal hedde Kefas" (det er udlagt: Petrus).
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Og han tog ham med hen til Jesus. Jesus så Simon i øjnene og sagde: „Du er Simon, Johannesʼ søn, men fra nu af skal du hedde Kefas.” (Det er det samme som Peter).
Danish Bible (LB) 1866
(1:43) og han førte ham til Jesus. Men da Jesus betragtede ham, sagde han: Du er Simon Jonas søn, du skal hedde Kefas, som oversættes Peder.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
og han førte ham til Jesus. Da Jesus så ham, sagde Han: "Du er Simon, søn af Johannes; du skal kaldes: Kefas!" - det betyder oversat: "Klippe".