John 18:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Hvi spørger du mig? spørg dem, som have hørt, hvad jeg talede til dem; see, de vide, hvad jeg haver sagt.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Hvorfor spørger du mig? Spørg dem, som have hørt, hvad jeg talte til dem; se, de vide, hvad jeg har sagt."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Hvorfor spørger du mig? Hvorfor ikke spørge dem, der har hørt, når jeg har talt? De ved godt, hvad min undervisning går ud på.”
Danish Bible (LB) 1866
hvorfor spørger du mig? spørg dem, som har hørt, hvad jeg talede til dem! se, de veed, hvad jeg har sagt;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Hvorfor spørger du Mig da? Spørg dem, som har hørt det, hvad Jeg har talt til dem om! Se: de veed, hvad Jeg har sagt!"