John 19:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Da sagde de til hverandre: lader os ikke sønderskære den, men lodde om den, hvis den skal være; paa det Skriften skulde fuldkommes, som siger: de delede mine Klæder iblandt sig, og kastede Lod om min Kjortel. Dette gjorde da Stridsmændene.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da sagde de til hverandre: "Lader os ikke sønderskære den, men kaste Lod om den, hvis den skal være;" for at Skriften skulde opfyldes, som siger: "De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon." Dette gjorde da Stridsmændene.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Da sagde de: „Det er en skam at rive den i stykker. Lad os hellere kaste lod om, hvem der skal have den.” Da soldaterne gjorde det, gik endnu et skriftord i opfyldelse: „De delte mine klæder imellem sig og trak lod om min kjortel.”
Danish Bible (LB) 1866
De sagde derfor til hverandre: Lad os ikke skjære den i stykker, men kaste lod om den, hvis den skal være; for at skriften skulde opfyldes, som siger: De delte mine klæder mellem sig og kastede lod om min underklædning. Stridsknægtene gjorde altsaa dette med ham. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
De sagde da til hinanden: "Lad os ikke dele den, men kaste lod om, hvem den skal tilhøre" - for at Skriften skulle opfyldes, Som siger: "De delte Mine klæder mellem sig, og om Min kjortel kastede de lod!" Derfor gjorde soldaterne altså dette.