John 19:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men paa det Legemerne ikke skulde blive paa Korset Sabbaten over, (efterdi det var Beredelsens Dag, thi denne Sabbatsdag var stor), bade Jøderne Pilatus, at deres Been maatte brydes, og de nedtages.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da det nu var Beredelsesdag, bade Jøderne Pilatus om, at Benene måtte blive knuste og Legemerne nedtagne, for at de ikke skulde blive på Korset Sabbaten over; thi denne Sabbatsdag var stor.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Alt det her fandt sted dagen før den højhellige påskesabbat. De jødiske ledere ville gerne undgå, at de tre korsfæstede mænd blev hængende til offentlig beskuelse sabbatten over. De bad derfor Pilatus om at give ordre til, at mændenes ben skulle brækkes, så de hurtigt ville dø.
Danish Bible (LB) 1866
For at legemerne ikke skulde blive paa korset om hviledagen; thi det var beredelsesdagen, og denne hviledag var stor, bad Jøderne altsaa Pilatus om, at deres ben maatte knuses og de tages ned.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Derefter spurgte jøderne Pilatus, om de måtte få knust deres ben og tage dem ned, eftersom det var beredelsesdag, så at legemerne ikke skulle blive på korset sabbaten over - thi denne sabbat var stor.