John 8:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Da sagde Jøderne: mon han vil slaae sig selv ihjel, fordi han siger: hvor jeg gaaer hen, kunne I ikke komme?
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da sagde Jøderne: "Mon han vil slå sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg går hen, kunne I ikke komme?"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De jødiske ledere udbrød: „Mon han vil begå selvmord, siden han siger, at vi ikke kan komme til det sted, hvor han går hen?”
Danish Bible (LB) 1866
Jøderne sagde derfor: Mon han vil slaa sig selv ihjel? for han siger: Hvor jeg gaaer hen, kan i ikke komme.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Jøderne sagde da: "Han vil vel ikke tage livet af Sig, siden Han siger: "Hvor Jeg går hen, kan I ikke komme"?"