John 8:56 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Abraham, Eders Fader, frydede sig, at han skulde see min Dag, og han saae den og glædede sig.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Abraham, eders Fader, frydede sig til at se min Dag, og han så den og glædede sig."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jeres stamfar Abraham så med glæde frem til den dag, jeg skulle komme. Han fik lov at se mig, og han frydede sig over det.”
Danish Bible (LB) 1866
Eders fader Abraham frydede sig, at han skulde se min dag; han saae den og glædede sig.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Abraham, jeres fader, frydede sig over at skulle få Min dag at se - og Han fik den at se og glædede sig!"