John 8:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men dette sagde de, for at forsøge ham, at de kunde have Noget at anklage ham for. Men Jesus bukkede sig ned og skrev med Fingeren paa Jorden.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men dette sagde de for at friste ham, for at de kunde have noget at anklage ham for. Men Jesus bøjede sig ned og skrev med Fingeren på Jorden.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De var ude på at få ham til at sige noget, som de bagefter kunne bruge imod ham, men Jesus bøjede sig forover, som han sad der, og skrev med fingeren i støvet.
Danish Bible (LB) 1866
Men det sagde de for at friste ham, at de kunde faa klage mod ham; men Jesus bøjede sig ned, skrev med fingeren i sandet og gjorde intet videre.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men dette sagde de for at friste Ham, så de kunne have noget at anklage Ham for. Men Jesus bøjede Sig ned og skrev på jorden med fingeren.