John 8:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men der de hørte det, og bleve slagne af deres Samvittighed, gik de bort, En efter den Anden, fra de Ældste af til de Yngste, og Jesus blev efterladt alene, og Kvinden staaende i Midten.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men da de hørte det, gik de bort, den ene efter den anden, fra de ældste til de yngste, og Jesus blev alene tilbage med Kvinden, som stod der i Midten.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Da de, der var kommet med kvinden, fik den besked, luskede de bort, den ene efter den anden – de ældste først. Til sidst var Jesus alene tilbage med kvinden midt i folkemængden.
Danish Bible (LB) 1866
Men da de hørte det og vare slagne af deres samvittighed, gik de bort een efter een, og begyndte fra de ældste til de sidste; og Jesus blev ene tilbage og kvinden, som stod i midten.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men da de hørte dette - og revsede af [[deres egen]] samvittighed - gik de bort, een efter een, lige fra præsterne og til de sidste. Og Jesus blev ladt alene, og kvinden stod i midten, [[foran Ham]].