Luke 11:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men er og Satanas bleven splidagtig med sig selv, hvorledes skal hans Rige da blive bestandigt? Thi I sige, jeg uddriver Djævle ved Beelzebul.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men hvis også Satan er kommen i Splid med sig selv, hvorledes skal hans Rige da bestå? Thi l sige, at jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Hvis nu Satan uddriver sine egne onde ånder, hvordan kan hans rige så bestå? I påstår, at jeg uddriver onde ånder ved hjælp af de onde ånders fyrste.
Danish Bible (LB) 1866
hvis da og satan er bleven splidagtig med sig selv, hvorledes vil hans rige da bestaa, for i sige, at jeg uddriver dæmner ved belzebul.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
men hvis Satan er blevet splittet og strider mod sig selv, hvordan skal hans rige da kunne bestå? For I siger, at Jeg uddriver dæmonerne ved Beelzebul;