Luke 12:39 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Men dette skulle I vide, at dersom Huusbonden vidste, hvad for en Time Tyven vilde komme, da vaagede han og lod ikke bryde ind i sit Huus.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Time Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
I ved, at hvis en husejer vidste, hvornår der ville komme en tyv, så ville han tillade et indbrud.
Danish Bible (LB) 1866
men det vide i, at hvis husherren vidste, i hvad time tyven kom, da vilde han vel vaage og lod ham ikke bryde ind i sit hus.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Men dette skal I vide: hvis husbonden vidste, i hvilken time tyven kom, ville han våge, og så lod han ikke nogen bryde ind i sit hus.