Luke 19:44 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
og de skulle lægge dig slet øde og dine Børn i dig, og ikke lade Steen paa Steen i dig, fordi du ikke kjendte din Besøgelses Tid.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
og de skulle lægge dig helt øde og dine Børn i dig og ikke lade Sten på Sten tilbage i dig, fordi du ikke kendte din Besøgelses Tid."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
De vil jævne dig med jorden og knuse dine indbyggere, fordi du ikke greb chancen, da Gud kom til dig!”
Danish Bible (LB) 1866
og de ville knuse dig og dine børn i dig og ikke levne sten paa sten i dig til gjengjæld for, at du ikke kjendte din besøgelses tid.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Og de skal jævne dig med jorden og dine børn i dig og ikke efterlade sten på sten i dig, fordi du ikke kendte din besøgelsestid!"