Luke 8:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Danish 1819
Thi han bød den urene Aand at fare ud af Mennesket; thi i lang Tid havde den sledet ham, og han havde været bunden med Lænker og Bøier og bevogtet, og han havde sønderrevet Baandene, og var dreven af Djævelen i Ørknerne.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Thi han bød den urene Ånd at fare ud af Manden; thi i lange Tider havde den revet ham med sig, og han blev bunden med Lænker og Bøjer og bevogtet, og han sønderrev, hvad man bandt ham med, og dreves af den onde Ånd ud i Ørkenerne.
Danish Bible (LB) 1866
Han bød nemlig den urene aand at fare ud af dette menneske; thi han havde i lang tid slidt i ham, han havde været bunden i lænker og bevogtet i blok, men han havde revet baandene sønder og var af dæmnen dreven i ørkenerne.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
thi Han bød den urene ånd at fare ud af manden; den havde nemlig i lange tider haft tag i ham, og han var blevet bundet med lænker og fodjern, og man havde holdt vagt over ham, men han havde sprængt lænkerne og var af dæmonen blevet drevet ud i ørkenerne.