Mark 12:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men eftersom han endnu havde een Søn, sin Elskelige, sendte han tilsidst ogsaa denne til dem, og sagde; de skulle dog undsee sig for min Søn.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Endnu een havde han, en elsket Søn; ham sendte han til sidst til dem, idet han sagde: "De ville undse sig for min Søn."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Ejeren havde nu kun én tilbage, han kunne sende. Det var hans egen elskede søn. Da han endelig sendte ham af sted, var det med den tanke: ‚Min søn må de da respektere!’
Danish Bible (LB) 1866
Da han derfor endnu havde een søn, sin elskelige, sendte han tilsidst ogsaa ham til dem, da han sagde: De vil undse sig for min søn!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Nu havde han imidlertid een tilbage: sin elskede søn. Til sidst sendte han så ham til dem, idet han tænkte: "De vil skåne min søn!"