Mark 13:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Derfor vaager; (thi I vide ikke, naar Husets Herre kommer, om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen),
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Derfor skal I altid være parate, for I ved ikke, hvornår husets herre vender tilbage, om det bliver om aftenen, ved midnat, før daggry eller om morgenen.
Danish Bible (LB) 1866
vaager i da, thi i veed ikke, naar husets Herre kommer, ved aften eller midnat, eller hanegal, eller om morgenen;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Våg altså! Thi I veed ikke, når husets HErre kommer - om [[Han kommer]] sent på aftenen eller ved midnat, eller ved hanegal eller om morgenen -