Mark 14:38 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Vaager og beder, at I ikke skulle falde i Fristelse; Aanden er vel redebon, men Kjødet er skrøbeligt.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Våger, og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse; Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt."
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Viljen er god nok, men i egen kraft kan I ikke. Hvis I ikke skal bukke under for fristelsen, må I være vågne og bede.”
Danish Bible (LB) 1866
Vaager og beder, at i ikke skulle komme i fristelse; Aanden er vel redebon, men kjødet er svagt.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Våg og bed, for at I ikke skal falde i fristelse! Ånden er vel villig, men kødet er svagt!"