Mark 16:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og de gik hasteligen ud, og flyede fra Graven; men Bævelse og Forfærdelse betog dem, og de sagde Ingen Noget; thi de frygtede.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Så snart kvinderne var kommet ud fra gravhulen, gav de sig til at løbe alt, hvad de kunne. De var ude af sig selv og rystede af sindsbevægelse. De turde ikke fortælle nogen, hvad de havde oplevet.
Danish Bible (LB) 1866
og de gik ud og flyede fra graven; men bævelse og forfærdelse betog dem, og de sagde ingen noget; thi de frygtede. -
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
De gik da ud og flygtede hurtigt fra graven, thi skælven og rædsel havde grebet dem! Og de sagde ikke noget til nogen, thi de var bange!