Mark 2:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og Ingen lader ny Viin i gamle Læderflasker, ellers sprænger den nye Viin Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne fordærves; men man skal lade ny Viin i nye Læderflasker.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og ingen kommer ung Vin på gamle Læderflasker; ellers sprænger Vinen Læderflaskerne, og Vinen ødelægges såvel som Læderflaskerne; men kom ung Vin på nye Læderflasker!"
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Der er heller ingen, der hælder ny vin på gamle lædersække, for når vinen gærer, sprænger den de gamle lædersække. På den måde går vinen til spilde, og lædersækkene bliver ødelagt. Nej, til ny vin bruger man nye lædersække.”
Danish Bible (LB) 1866
og ingen kommer ny vin i gamle læderflasker, ellers sprænger den nye vin læderflaskerne, vinen spildes, og flaskerne ødelægges; men man maa komme ny vin i nye læderflasker.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Heller ingen hælder ny vin på gamle skindsække, for så sprænger vinen skindsækkene, vinen flyder ud og sækken ødelægges. Nej, ny vin skal hældes på nye sække!"