Mark 8:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Og han tog den Blinde ved Haanden, og ledte ham hen udenfor Byen, og spyttede i hans Øine, og lagde Hænderne paa ham, og spurgte ham, og han saae Noget.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og han tog den blinde ved Hånden og førte ham uden for Landsbyen og spyttede på hans Øjne og lagde Hænderne på ham og spurgte ham, om han så noget.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jesus tog den blinde ved hånden og førte ham uden for landsbyen. Så spyttede han på den blinde mands øjne og lagde hænderne på dem. Derefter tog han hænderne væk igen og spurgte: „Kan du se noget nu?”
Danish Bible (LB) 1866
og han tog den blinde ved haanden og ledte ham udenfor byen, og spyttede i hans øjne, lagde hænderne paa ham og spurgte ham, om han saae noget.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Og Han greb den blindes hånd, ledte ham ud af landsbyen, fugtede hans øjne med spyt, lagde hænderne på ham og spurgte ham, om han kunne se noget.