Mark 8:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Derefter lagde han atter Hænderne paa hans Øine og kom ham til at see, og han blev helbredet og saae Alle klarlig.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Derefter lagde han atter Hænderne på hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Jesus lagde igen hænderne over mandens øjne, og nu blev hans syn normalt, så han kunne se alt tydeligt.
Danish Bible (LB) 1866
Derpaa lagde hanatter hænderne paa hans øjne og gjorde, at han saae; og han blev helbredet og han saae alle klarlig!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Derefter lagde Han hænderne på hans øjne og fik ham til at se op, og nu så han klart og var helbredt: han kunne på lang afstand se alting klart!