Matthew 13:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Men han haver ikke Rod i sig, og bliver kun ved til en Tid; men naar Trængsel eller Forfølgelse kommer for Ordets Skyld, forarges han strax.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Men han har ikke Rod i sig og holder kun ud til en Tid; men når der kommer Trængsel eller Forfølgelse for Ordets Skyld, forarges han straks.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Men de lader ikke ordet slå rod, så det varer kun en tid. Når der kommer problemer eller forfølgelser på grund af ordet, giver de op og falder fra.
Danish Bible (LB) 1866
men han har ikke rod i sig og bliver ved til en tid; men naar der bliver trængsel og forfølgelse for Ordet, forarges han strax.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
han lader det dog ikke slå rod i sig, men er ustadig. Når der så kommer trængsler eller forfølgelser på grund af Ordet, tager han strax anstød!