Matthew 14:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
Og der han havde ladet Folket fare, gik han paa et Bjerg afsides for at bede. Men der det var blevet Aften, var han alene der.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han op på Bjerget afsides for at bede. Og da det blev silde, var han der alene.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Da han havde gjort det, gik han op på bjergskråningen for at være alene og bede.
Danish Bible (LB) 1866
Da han havde ladet skarerne fare, gik han afsides op paa et bjerg, for at bede. Da det blev midnat, var han der ene;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Da Han havde sendt folkene bort, gik Han op i bjergene, hvor Han var for Sig Selv, for at bede, og da det blev aften, var Han alene der.