Matthew 15:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
saa at Folket forundrede sig, der de saae, at de Stumme talede, Krøblinger vare helbredede, Halte gik, og Blinde saae; og de prisede Israels Gud.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
så at Skaren undrede sig, da de så, at stumme talte, Krøblinge bleve raske, lamme gik, og blinde så; og de priste Israels Gud.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Det var et fantastisk syn. Mennesker som før var stumme, kunne nu tale. Handicappede blev helbredt, lamme gik omkring, blinde kunne se. Folkemængden blev slået af forundring og lovpriste Israels Gud.
Danish Bible (LB) 1866
saa skarerne forundrede sig, da de saae stumme tale, krøblinger helbredte, halte gaa og blinde se; og de lovede Israels Gud.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
så at skarerne undrede sig, da de så stumme tale, krøblinge blive raske, lamme gå omkring og blinde se; og de priste Israels Gud!