Matthew 16:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Danish 1819
og om Morgenen: det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. I Øienskalke! om Himmelens Skikkelse vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I ikke.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Og om morgenen siger I: ‚Det bliver stormvejr i dag, for himlen er både rød og mørk.’ Hvordan vejret bliver, kan I aflæse på himlen – men tidens tegn kan I ikke tyde!
Danish Bible (LB) 1866
og om morgenen: Det bliver storm idag, thi himlen er ildrød og mørk. I hyklere! I forstaa vel at bedømme himlens udseende, men tidernes ten kunne i ikke!
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
og om morgenen: "I dag bliver det uvejr, thi himlen mørkner og rødmer!" I hyklere! Himmelens udseende forstår I at tyde, men tidernes tegn kan I ikke [[tyde]]!