Matthew 18:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Da kaldte hans Herre ham for sig og sagde til ham: du onde Tjener! al den Gjeld forlod jeg dig, fordi du bad mig.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Du onde Tjener! al den Gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Kongen kaldte så embedsmanden ind igen. ‚Din ondskabsfulde slyngel,’ sagde kongen. ‚Her eftergav jeg dig hele din gæld – og det bare fordi du bad mig om det.
Danish Bible (LB) 1866
Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Slette tjener! denne hele gjæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig;
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Da tilkaldte hans herre ham og siger til ham: "Du onde tjener! Al denne gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig om det;