Matthew 19:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Danish 1819
Da bleve smaa Børn førte til ham, at han skulde lægge Hænderne paa dem og bede; men Disciplene truede dem.
Danish 1871 (Danske Bibel 1871/1907)
Da blev der båret små Børn til ham, for at han skulde lægge Hænderne på dem og bede; men Disciplene truede dem.
Danish 2015 (Bibelen på Hverdagsdansk)
Derefter bragte nogle forældre deres børn hen til Jesus, for at han skulle lægge hænderne på dem og velsigne dem. Disciplene ville jage dem bort,
Danish Bible (LB) 1866
Da bleve smaa børn bragte til ham, for at han skulde lægge hænderne paa dem og bede; men disciplene talede dem haardt til.
Danish Bible (WIE) 1997 - Det Nye Testamente
Da blev nogle små børn bragt til Ham, for at Han skulle lægge hænderne på dem og bede; og disciplene [[ville jage]] dem bort.